Желающим переводить/оформлять комиксы с нами - Страница 23 - Форум
Суббота, 03.12.2016, 22:42
| RSS
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · RSS ]
Страница 23 из 59«1221222324255859»
Модератор форума: Dementer, stranger 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Желающим переводить/оформлять комиксы с нами
Link1518Дата: Вторник, 07.12.2010, 17:39 | Сообщение # 1
Hala Madrid
Группа: Администраторы
Сообщений: 482
Репутация: 293
Статус: Offline
Предлагаем вам вступить в ряды нашей команды.

Переводчики


Оформители



Также принимаются в команду универсалы.
 
Otacon1326Дата: Вторник, 19.06.2012, 17:24 | Сообщение # 331
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Jokester, не, ну это не дело. Во время работы над РИПом мы притрёмся, сработаемся, а потом бац... и убежал к себе. Так не интересно.

 
dante777Дата: Вторник, 19.06.2012, 17:27 | Сообщение # 332
Админ на пенсии
Группа: Ветераны
Сообщений: 2656
Репутация: 518
Статус: Offline
Otacon1326, да ладно тебе, он переведёт, ты оформишь, быстрей получится, чем всё одному делать

There is only one way to become a champion - never lose!
 
JokesterДата: Вторник, 19.06.2012, 17:30 | Сообщение # 333
Моррисон-фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 0
Статус: Offline
Otacon1326, что я по-твоему буду делать потом? Вряд ли найдется материал, который я мог бы сделать именно здесь, а не у себя в ДиСи.
 
Otacon1326Дата: Вторник, 19.06.2012, 17:34 | Сообщение # 334
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Jokester, база даёт информацию, что у тебя 9 переводов.
Не очень много ты "у себя в ДиСи" перевёл. Может атмосфера не та??


 
JokesterДата: Вторник, 19.06.2012, 17:36 | Сообщение # 335
Моррисон-фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 0
Статус: Offline
Otacon1326, бюрократия, что поделаешь, зато на хорошем счету тамошних админов и сотрудников :Р
 
Otacon1326Дата: Вторник, 19.06.2012, 17:46 | Сообщение # 336
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Боюсь при таком раскладе, наше сотрудничество невозможно и мне одному придётся позориться))

Quote (Jokester)
ты позоришь Гранта Моррисона


 
JokesterДата: Вторник, 19.06.2012, 17:53 | Сообщение # 337
Моррисон-фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 0
Статус: Offline
Otacon1326, так и знал, что найдешь к чему придраться, жыд, как говорят в нашем любимом Сообществе.
 
Otacon1326Дата: Вторник, 19.06.2012, 17:57 | Сообщение # 338
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Quote (Jokester)
жыд


Жи ши пиши с буквой и))

Ну подумай сам. Если ты считаешь, что я кого-то позорю, подожди пока я не доделаю, а потом выкладывай свой шедевральный перевод.

Некрасиво сначала говорить человеку, что он кого-то позорить, а потом его же просить о совместке.


 
JokesterДата: Вторник, 19.06.2012, 19:48 | Сообщение # 339
Моррисон-фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Otacon1326)
Жи ши пиши с буквой и))

Это будет неполиткоректно, если будет через и.
Ты позоришься лишь от того, что суешься в воду не зная броду, поэтому единственным разумным советом было лишь: "сперва прочитай все, потом переводи". Почему-то ты даже это игнорируешь. Может выйти, что ты повторишь судьбу ВОКовцев, добравшись до половины, сам не поймешь ни хрена и забросишь дело.

Добавлено (19.06.2012, 19:48)
---------------------------------------------
Я уже чувствую, как ты будешь думать "Вот зе Фак!" (или похуже, что-то на великом и могучем), читая уже следующий арк, а чтоб его понять полностью понадобилось подождать окончание первой части рана, да и то одна из главных деталей всплыл лишь в спешле Левиафан Страйкс.


Сообщение отредактировал Jokester - Вторник, 19.06.2012, 19:50
 
Otacon1326Дата: Вторник, 19.06.2012, 19:54 | Сообщение # 340
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Jokester, откуда такая уверенность в том, что я не прочитал РИП?

 
AgitatorДата: Вторник, 19.06.2012, 19:57 | Сообщение # 341
Генеральный секретарь
Группа: Ветераны
Сообщений: 648
Репутация: 206
Статус: Offline
Jokester, Ты бы лучше "Return Of Bruce Wayne" перевел, а то я уже несколько месяцев жду его...

This is my design

Сообщение отредактировал Agitator - Вторник, 19.06.2012, 19:57
 
JokesterДата: Вторник, 19.06.2012, 20:47 | Сообщение # 342
Моррисон-фан
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Репутация: 0
Статус: Offline
Agitator, в том то и дело, что Возвращение делаю не я, а какой-то непонятный новичок с нашего сайта, вряд ли он будет здесь.
 
Otacon1326Дата: Среда, 20.06.2012, 09:43 | Сообщение # 343
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Jokester, отговорки.
Закончи статью, о которой кричал год назад, если ты её хотя бы начинал.
Вот тогда и поговорим, кто жыд, кто кого позорит, а кто позорится сам.
Языком молото мы все можем, а ты на деле покажи, что что-то можешь сделать.




Сообщение отредактировал Otacon1326 - Среда, 20.06.2012, 09:45
 
comicsloverДата: Пятница, 06.07.2012, 22:42 | Сообщение # 344
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
Хочу переводчиком к вам.
 
_Ronin_Дата: Пятница, 06.07.2012, 23:08 | Сообщение # 345
Старший генерал-джедай
Группа: Друзья
Сообщений: 331
Репутация: 12
Статус: Offline
Товарищи с СК,
comicslover, - явный фейк. Мало того, что он у нас отметился, дак ещё и на дату регистрации посмотрите.


Твиттер, ВК, Skype - ronin_48000
 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Страница 23 из 59«1221222324255859»
Поиск: