Желающим переводить/оформлять комиксы с нами - Страница 31 - Форум
Среда, 07.12.2016, 11:32
| RSS
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · RSS ]
Страница 31 из 59«1229303132335859»
Модератор форума: Dementer, stranger 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Желающим переводить/оформлять комиксы с нами
Link1518Дата: Вторник, 07.12.2010, 17:39 | Сообщение # 1
Hala Madrid
Группа: Администраторы
Сообщений: 482
Репутация: 293
Статус: Offline
Предлагаем вам вступить в ряды нашей команды.

Переводчики


Оформители



Также принимаются в команду универсалы.
 
dark-manДата: Четверг, 07.02.2013, 20:21 | Сообщение # 451
Генерал-джедай
Группа: Друзья
Сообщений: 121
Репутация: 26
Статус: Offline
Цитата (Kent)
Пробуюсь на перевод "Marvel Knights: 4". Это вообще не ФЧ, но все-таки:
Самая что ни на есть ФЧ. И отличная, между прочим, серия.
 
AgitatorДата: Четверг, 07.02.2013, 20:28 | Сообщение # 452
Генеральный секретарь
Группа: Ветераны
Сообщений: 648
Репутация: 206
Статус: Offline
dark-man, имелся в виду пробник, там перевод комикса про Гост Райдера.

This is my design
 
dark-manДата: Четверг, 07.02.2013, 20:34 | Сообщение # 453
Генерал-джедай
Группа: Друзья
Сообщений: 121
Репутация: 26
Статус: Offline
Цитата (Agitator)
dark-man, имелся в виду пробник, там перевод комикса про Гост Райдера.
Ясно. Но ФЧ всё равно хорошая серия :3
 
AgitatorДата: Четверг, 07.02.2013, 20:36 | Сообщение # 454
Генеральный секретарь
Группа: Ветераны
Сообщений: 648
Репутация: 206
Статус: Offline
Цитата (dark-man)
Но ФЧ всё равно хорошая серия :3

Так никто и не отрицает))


This is my design
 
KentДата: Четверг, 07.02.2013, 21:20 | Сообщение # 455
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
Оформитель нашелся на другом сайте) Уже с ними поработаю. Но спасибо за предложение.
 
KamatoshiДата: Суббота, 23.02.2013, 14:26 | Сообщение # 456
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Добрый день! Хотелось бы переводить комиксы. Предпочтительно Marvel. По образованию переводчик с английского.
 
АнтошКаДата: Суббота, 23.02.2013, 14:33 | Сообщение # 457
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2265
Репутация: 216
Статус: Offline
Kamatoshi, написал в ЛС.

ПС: круто, что к нам идёт сейчас много переводчиков, но нам бы и парочка хороших оформителей пригодилась)
 
dante777Дата: Суббота, 23.02.2013, 14:53 | Сообщение # 458
Админ на пенсии
Группа: Ветераны
Сообщений: 2656
Репутация: 518
Статус: Offline
Цитата (АнтошКа)
круто, что к нам идёт сейчас много переводчиков, но нам бы и парочка хороших оформителей пригодилась)
это точно, хотя раньше переводчиков днём со днём не сыскать было


There is only one way to become a champion - never lose!
 
KamatoshiДата: Суббота, 23.02.2013, 15:19 | Сообщение # 459
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, по поводу оформления - увольте. Мой фотошоп оставляет желать лучшего) Но переводить обещаю качественно и относительно быстро. На PM ответил.
 
СтимфалидДата: Суббота, 02.03.2013, 16:15 | Сообщение # 460
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (dante777)
это точно, хотя раньше переводчиков днём со днём не сыскать было
Ну, во-первых "днем со днем" никого не ищут.
Во-вторых, это неправда. Переводчиков всегда на любой сайт пробовалось раза в три больше, чем оформителей.


Сообщение отредактировал Стимфалид - Суббота, 02.03.2013, 16:16
 
dante777Дата: Суббота, 02.03.2013, 16:33 | Сообщение # 461
Админ на пенсии
Группа: Ветераны
Сообщений: 2656
Репутация: 518
Статус: Offline
Цитата (Стимфалид)
Во-вторых, это неправда. Переводчиков всегда на любой сайт пробовалось раза в три больше, чем оформителей.
у каждого своя правда, у нас последний год только оформители пробовались


There is only one way to become a champion - never lose!
 
СтимфалидДата: Суббота, 02.03.2013, 19:09 | Сообщение # 462
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (dante777)
у каждого своя правда, у нас последний год только оформители пробовались
Ну что-то многовато у вас переводчиков, если все эти оформители заняты.
 
dante777Дата: Суббота, 02.03.2013, 19:51 | Сообщение # 463
Админ на пенсии
Группа: Ветераны
Сообщений: 2656
Репутация: 518
Статус: Offline
Цитата (Стимфалид)
Ну что-то многовато у вас переводчиков, если все эти оформители заняты.
мои серии только 3-4 оформителя тащат, а я не единственный переводчик на сайте


There is only one way to become a champion - never lose!
 
DesmondДата: Понедельник, 15.04.2013, 14:26 | Сообщение # 464
Заместитель Линка
Группа: Ветераны
Сообщений: 666
Репутация: 63
Статус: Offline
Люди помогите пожалуйста! хочу потренироваться в оформлении комиксов, но нигде не нашёл способа оформления названия комикса на обложке. Можете разъяснить пожалуйста?
P.S. как вставлять сюда картинки? сорри за нубство)
 
MostcusДата: Понедельник, 15.04.2013, 15:09 | Сообщение # 465
Генерал-джедай
Группа: Ветераны
Сообщений: 135
Репутация: 23
Статус: Offline
Цитата (Egor)
способа оформления названия комикса на обложке
Тут не все так просто smile Как правило, логотип - самое сложное и требует особых дизайнерских навыков и прямых рук.
 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Страница 31 из 59«1229303132335859»
Поиск: