Желающим переводить/оформлять комиксы с нами - Страница 41 - Форум
Понедельник, 05.12.2016, 11:30
| RSS
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · RSS ]
Страница 41 из 59«1239404142435859»
Модератор форума: Dementer, stranger 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Желающим переводить/оформлять комиксы с нами
Link1518Дата: Вторник, 07.12.2010, 17:39 | Сообщение # 1
Hala Madrid
Группа: Администраторы
Сообщений: 482
Репутация: 293
Статус: Offline
Предлагаем вам вступить в ряды нашей команды.

Переводчики


Оформители



Также принимаются в команду универсалы.
 
ГудвинДата: Среда, 09.10.2013, 20:18 | Сообщение # 601
I'm goddamn Goodwin
Группа: Ветераны
Сообщений: 1007
Репутация: 49
Статус: Offline
Цитата (mrs_freeman3)
без особых предпочтений. Вообще я больше по Марвелу, но это не особо принципиально.

Ну как и у многих. Советую выбрать для начала из предложенных выше вариантов. "Росомаху" всегда легко переводить + он популярен. А если хочешь познать что посложнее, со скандинавским говором, и набить руку для будущих трудностей, то бери "Защитниц" (от женщин про женщин))
Цитата (mrs_freeman3)
А кто оформитель?

Dementer


Skype: gudvin7013
PSN: hobowithoutgun

 
mrs_freeman3Дата: Среда, 09.10.2013, 20:28 | Сообщение # 602
Юнлинг
Группа: Друзья
Сообщений: 17
Репутация: 16
Статус: Offline
Гудвин, тогда беру Росомаху. На первый раз этого, думаю, будет достаточно.
АнтошКа, ну если будут трудности, обязательно обращусь)
 
АнтошКаДата: Среда, 09.10.2013, 20:33 | Сообщение # 603
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2266
Репутация: 216
Статус: Offline
Цитата (mrs_freeman3)
ну если будут трудности, обязательно обращусь)

Я имел в виду не "трудности", хотя по возможности помогут, конечно. Сам английский не очень знаю. А чтобы кто-то прочитал перевод перед тем, как его отдадут на оформление.
Цитата (mrs_freeman3)
беру Росомаху.

Там вроде Дементр искал переводчика на арк-кроссовер "Истоков"/"Тёмного росомахи".
 
mrs_freeman3Дата: Среда, 09.10.2013, 20:34 | Сообщение # 604
Юнлинг
Группа: Друзья
Сообщений: 17
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата (АнтошКа)
Я имел в виду не "трудности", хотя по возможности помогут, конечно. Сам английский не очень знаю. А чтобы кто-то прочитал перевод перед тем, как его отдадут на оформление.
Ясно. Ну я запомню тогда.
Цитата (АнтошКа)
Там вроде Дементр искал переводчика на арк-кроссовер "Истоков"/"Тёмного росомахи".
Что мне делать, и куда обратиться?
 
DementerДата: Среда, 09.10.2013, 20:39 | Сообщение # 605
Оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1538
Репутация: 142
Статус: Offline
Цитата (АнтошКа)
Там вроде Дементр искал переводчика на арк-кроссовер "Истоков"/"Тёмного росомахи".

Так Линк же дал там кому-то Тёмного на перевод.
Воще у меня свободна ищё про Дакен серия.
А Защитнецы пока под вопросом.


"Не названия серий делают истории интересными, а сами истории". ©BruChus
 
DementerДата: Среда, 09.10.2013, 20:39 | Сообщение # 606
Оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1538
Репутация: 142
Статус: Offline
Цитата (mrs_freeman3)
Что мне делать, и куда обратиться?

Пишиы в ЛС.


"Не названия серий делают истории интересными, а сами истории". ©BruChus
 
KAWABANGAДата: Пятница, 15.11.2013, 15:46 | Сообщение # 607
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
я хочу переводить
 
АнтошКаДата: Пятница, 15.11.2013, 17:49 | Сообщение # 608
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2266
Репутация: 216
Статус: Offline
KAWABANGA, есть пример перевода?
Ну и сам оформлять не хочешь свои переводы? Учится этому не долго, зато не нужно будет ждать/искать.
 
KAWABANGAДата: Пятница, 15.11.2013, 22:38 | Сообщение # 609
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, у меня есть знакомый оформитель,который сейчас не занят. у вас работает. пример в каком виде нужен?
 
MetalheadДата: Пятница, 15.11.2013, 22:43 | Сообщение # 610
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 5
Статус: Offline
Цитата АнтошКа ()
зато не нужно будет ждать/искать.
Да, я бы помог ему, а то всё равно без дела после Венома сижу  sad
 
АнтошКаДата: Пятница, 15.11.2013, 22:43 | Сообщение # 611
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2266
Репутация: 216
Статус: Offline
Цитата KAWABANGA ()
пример в каком виде нужен?

Скидывай в Ворде.
(если нету в ворде, то как есть)

Цитата Metalhead ()
а то всё равно без дела после Венома сижу

У нас всегда есть свободные переводы, если у кого-то есть желание пооформлять. Так что не вижу никаких проблем, что оформить всегда найдётся.


Сообщение отредактировал АнтошКа - Пятница, 15.11.2013, 23:18
 
KAWABANGAДата: Пятница, 15.11.2013, 23:45 | Сообщение # 612
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, в лс кинул
 
АнтошКаДата: Пятница, 15.11.2013, 23:52 | Сообщение # 613
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2266
Репутация: 216
Статус: Offline
KAWABANGA, кинул бы сюда. Можешь залить на файлообменник и кинуть ссылку.
У меня ЛС что-то барахлят, так что тут отвечу.
Это всё, чем ты можешь "похвастать" (перевод одной страницы)?
Этого мало, и как по-мне, перевод на троечку (троечка, так как на одной странице, которую ты сам выбрал и на которой очень мало текста, ты умудрился сделать несколько очень кривых фраз с точки зрения русского языка).


Сообщение отредактировал АнтошКа - Пятница, 15.11.2013, 23:58
 
KAWABANGAДата: Суббота, 16.11.2013, 00:06 | Сообщение # 614
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, это не я выбрал, но я понял что от меня надо. завтра все будет
 
sachganДата: Воскресенье, 15.12.2013, 06:15 | Сообщение # 615
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
Можно к вам, в переводчики?
 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Страница 41 из 59«1239404142435859»
Поиск: