Желающим переводить/оформлять комиксы с нами - Страница 44 - Форум
Суббота, 03.12.2016, 07:37
| RSS
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · RSS ]
Страница 44 из 59«1242434445465859»
Модератор форума: Dementer, stranger 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Желающим переводить/оформлять комиксы с нами
Link1518Дата: Вторник, 07.12.2010, 17:39 | Сообщение # 1
Hala Madrid
Группа: Администраторы
Сообщений: 482
Репутация: 293
Статус: Offline
Предлагаем вам вступить в ряды нашей команды.

Переводчики


Оформители



Также принимаются в команду универсалы.
 
АнтошКаДата: Воскресенье, 22.12.2013, 12:57 | Сообщение # 646
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2265
Репутация: 216
Статус: Offline
Цитата alcom ()
В общем, если я могу как-то вам помочь с этой серией, то я бы с радостью помог.
  Так стоит тогда сначала договориться, с чем помогать, а потом помогать. У нас частично уже распределено. Тебе и логотип хороший дадут, и шрифты подскажут, а то у тебя плохо подобрано.


Сообщение отредактировал АнтошКа - Воскресенье, 22.12.2013, 12:57
 
alcomДата: Воскресенье, 22.12.2013, 20:21 | Сообщение # 647
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
хорошо,  я в лс напишу

Добавлено (22.12.2013, 20:21)
---------------------------------------------
Ребятки, есть небольшой вопрос по поводу оформления ASM. Надеюсь не ошибся темой, просто в личке не удобно расписывать. 
Вопрос про шрифт, который мы используем для перевода места действия. Я говорю вот про это, например...

Для его перевода мы используем Willamette SF, но ведь он совсем другой. Вот пример
.

Вопрос почему мы не используем например вот такой шрифт. 



 
sachganДата: Понедельник, 23.12.2013, 15:49 | Сообщение # 648
Юнлинг
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
Вот постарался исправить http://files.mail.ru/256F845D4227443188D5B705BD7E0B99
 
АнтошКаДата: Понедельник, 23.12.2013, 16:03 | Сообщение # 649
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2265
Репутация: 216
Статус: Offline
Цитата alcom ()
но ведь он совсем другой.
Ну, не такой уж и "совсем". То что ты подбираешь шрифты похвально, но тогда уж имеет смысл сравнивать и русскоязычные варианты (вдруг "твоего" нету русифицированного... или банально хуже смотрится).

Цитата sachgan ()
Вот постарался исправить http://files.mail.ru/256F845D4227443188D5B705BD7E0B99
Прикалываешься? Я тебе уже всё сказал, ошибок и тут тьма. 
За это время можно было полностью комикс перевести (и оформить), а ты три странички всё пытаешь. 
Чего непонятного в совете "прочитать 3 книги и попробовать снова"?
 
DesmondДата: Пятница, 27.12.2013, 16:28 | Сообщение # 650
Заместитель Линка
Группа: Ветераны
Сообщений: 666
Репутация: 63
Статус: Offline
Всем привет! Мой друган хочет (если одобрят) помогать с переводами комиксов. конкретно с гамбитом.
вот прислал странички. Сразу говорю, я их просмотрел - ошибок тьма, но построение фраз и передача смысла довольно неплохи. Если что, корректировку переводов возьму на себя.
оригинал
http://cs424331.vk.me/v424331426/63b2/GrYk1Cnlzzc.jpg
http://cs424331.vk.me/v424331426/63c6/jfmI-KBeWcI.jpg
http://cs424331.vk.me/v424331426/63da/VdMxyGflvnU.jpg

Перевод (видимо в ворд не вставлялся, а шёл напрямую на страницы, то есть ошибки есть довольно глупые))
http://cs424331.vk.me/v424331426/63bc/DmTba_hAmqs.jpg
http://cs424331.vk.me/v424331426/63d0/QftcNDRaWUU.jpg
http://cs424331.vk.me/v424331426/63e4/6adE3IORCTI.jpg
 
АнтошКаДата: Пятница, 27.12.2013, 18:14 | Сообщение # 651
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2265
Репутация: 216
Статус: Offline
Desmond, в любом случае, это как успешную сдачу вступительной работы зачесть нельзя.
Оформление совсем слабое. Перевод тоже нужно дорабатывать. Так что либо кто-то "прошаренный" (ты, например) возьмёт под надзор и будешь подтягивать во время самого перевода (например, он поможет с ЖЧ тебе), или на повторную сдачу (пусть в ворде кидает, если оформлять не хочет... а если хочет оформлять тоже, то нужно подучиться ещё).


Сообщение отредактировал АнтошКа - Пятница, 27.12.2013, 18:15
 
DesmondДата: Пятница, 27.12.2013, 18:17 | Сообщение # 652
Заместитель Линка
Группа: Ветераны
Сообщений: 666
Репутация: 63
Статус: Offline
АнтошКа, он на оформление не претендует. Но я передам. И скорее всего возьму под надзор)
 
prikhodkomaximДата: Суббота, 28.12.2013, 01:41 | Сообщение # 653
Оформитель
Группа: Персонал сайта
Сообщений: 245
Репутация: 71
Статус: Offline
Цитата Desmond ()
Мой друган хочет (если одобрят) помогать с переводами комиксов
Переводчики нам ой как нужны. Так что Дэзмонд бери парня под свое крыло и помогай чем можешь.
 
ГудвинДата: Воскресенье, 29.12.2013, 01:38 | Сообщение # 654
I'm goddamn Goodwin
Группа: Ветераны
Сообщений: 1007
Репутация: 49
Статус: Offline
Одобряю. Задатки есть. Тащи его сюда.

Skype: gudvin7013
PSN: hobowithoutgun

 
SedinДата: Воскресенье, 29.12.2013, 02:57 | Сообщение # 655
Джедай-коммандер
Группа: Друзья
Сообщений: 42
Репутация: 5
Статус: Offline
Утро доброе. 
Есть желание попробовать свои силы в переводе.
http://www.mediafire.com/downloa....%29.cbr
оригинал
http://www.mediafire.com/downloa....018.doc
перевод.
 
Otacon1326Дата: Воскресенье, 29.12.2013, 11:35 | Сообщение # 656
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Sedin, до конца перевод не дочитал, но мне нравится.
Оригинальный текст совсем не обязательно переписывать в перевод - время тратится))


 
SedinДата: Воскресенье, 29.12.2013, 19:36 | Сообщение # 657
Джедай-коммандер
Группа: Друзья
Сообщений: 42
Репутация: 5
Статус: Offline
Цитата Otacon1326 ()
Оригинальный текст совсем не обязательно переписывать в перевод - время тратится))
Самому удобнее. Если захочешь ошибки пофиксить - не надо в комикс лезть. Да и редакторам, оформителям комфортнее тоже, наверное.
 
ГарсияДата: Воскресенье, 29.12.2013, 20:58 | Сообщение # 658
Переводчик
Группа: Модераторы
Сообщений: 576
Репутация: 98
Статус: Offline
Тоже не стал читать весь перевод, бегло посмотрел, вроде норм.
Одна загвоздка: даже если мы тебя примем в команду, этот комикс тут никто делать не будет. Части "Войны Синестро" из "Корпуса" мы отдали дисишникам, они делают все событие.
 
SedinДата: Воскресенье, 29.12.2013, 21:08 | Сообщение # 659
Джедай-коммандер
Группа: Друзья
Сообщений: 42
Репутация: 5
Статус: Offline
Цитата Гарсия ()
отдали дисишникам,
без проблем. Просто увидел, что последнее обновление глобалки было аж больше года назад. Если примете, хотел бы попробовать перевести что-нибудь из ДС, желательно фонарей, но как начальство прикажет.
 
Otacon1326Дата: Воскресенье, 29.12.2013, 21:38 | Сообщение # 660
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
Цитата Sedin ()
начальство прикажет

Здесь нет начальства. И никогда не было.


 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Страница 44 из 59«1242434445465859»
Поиск: