Желающим переводить/оформлять комиксы с нами - Страница 53 - Форум
Пятница, 09.12.2016, 12:38
| RSS
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · RSS ]
Страница 53 из 59«1251525354555859»
Модератор форума: Dementer, stranger 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Желающим переводить/оформлять комиксы с нами
Link1518Дата: Вторник, 07.12.2010, 17:39 | Сообщение # 1
Hala Madrid
Группа: Администраторы
Сообщений: 482
Репутация: 293
Статус: Offline
Предлагаем вам вступить в ряды нашей команды.

Переводчики


Оформители



Также принимаются в команду универсалы.
 
prikhodkomaximДата: Четверг, 21.08.2014, 00:42 | Сообщение # 781
Оформитель
Группа: Персонал сайта
Сообщений: 245
Репутация: 71
Статус: Offline
shaov, с переводом, это не ко мне. Погоди немного наших переводчиков, либо отпишись в личку к кому-нибудь конкретно (DjZolt или Гарсии).
 
shaovДата: Воскресенье, 31.08.2014, 17:09 | Сообщение # 782
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
Ребят, прошу простить за задержку перевода страниц Найтвинга. Я был занят, но перевод в любом случая готов, где мне его выложить?
 
Otacon1326Дата: Воскресенье, 31.08.2014, 18:23 | Сообщение # 783
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
shaov, выкладывай на Яндекс.диск, Dropbox, Mediafire... Любой файлообменник, которым умеешь пользоваться

 
shaovДата: Воскресенье, 31.08.2014, 20:41 | Сообщение # 784
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
Otacon1326, rghost подойдет?

Добавлено (31.08.2014, 20:41)
---------------------------------------------
Otacon1326, https://yadi.sk/i/ZFrDwmB-akJAJ, вот

 
Otacon1326Дата: Воскресенье, 31.08.2014, 21:24 | Сообщение # 785
Универсал
Группа: Ветераны
Сообщений: 801
Репутация: 248
Статус: Offline
shaov, для оценки качества перевода конечно маловато, хотя мне даже почти понравилось.
но, есть много но:
1. Кто сказал, что перед знаком препинания надо ставить пробел? Причем в переводе встречаются как правильный, так и неправильный варианты. Непонятно.
2. Банальные опечатки. При манка для туриство. Я стал убийце Совиного Суда. 
3. Так как правильно? Готэм Сити или Готэм? В переводе встречаются и первый и второй вариант.


 
shaovДата: Воскресенье, 31.08.2014, 21:35 | Сообщение # 786
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
Otacon1326,
1. Я совсем недавно узнал, что пробел перед запятыми не нужен, и еще не успел к этому толком привыкнуть)), но надеюсь что скоро я это запомню на 100%
2. Признаю свою вину, после завершение перевода, я просмотрел окончательный текст только один раз, и был не очень внимателен), постараюсь таких глупых ошибок больше не допускать.
3. В оригинальном варианте встречается как Готэм Сити, так и просто Готэм.


Сообщение отредактировал shaov - Воскресенье, 31.08.2014, 21:37
 
АнтошКаДата: Воскресенье, 31.08.2014, 21:41 | Сообщение # 787
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2264
Репутация: 216
Статус: Online
Цитата shaov ()
https://yadi.sk/i/ZFrDwmB-akJAJ, вот
Это всё, более чем за 10 дней? То есть перевести комикс это примерно месяца 3-4? Это не говоря про "правильность перевода".
 
shaovДата: Вторник, 02.09.2014, 20:42 | Сообщение # 788
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, нет :DDDDDD, на это у меня ушло от силы 2 часа :D,
Просто были кое какие проблемы в личной жизни, и я был счастлив, если мог сесть за компьютер хотя бы на 30 минут в день)

Добавлено (02.09.2014, 20:42)
---------------------------------------------
АнтошКа, ну что?

Сообщение отредактировал shaov - Воскресенье, 31.08.2014, 21:46
 
АнтошКаДата: Вторник, 02.09.2014, 21:15 | Сообщение # 789
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2264
Репутация: 216
Статус: Online
Цитата shaov ()
ну что?
Слишком много помарок на двух не самых сложных страницах, которые при этом переводились столько, что за это время обычно переводят весь комикс (а то и два-три). Конечно, темп не важен, но учитывая, что это по идее был "запал энтузиазма", и было переведено с гулькин нос...
При том что это ещё с оригиналом не сравнивали.

В общем, я одобрить для вступления в команду не могу, даже ошибки не были исправлены, только если кто-то другой захочет поправлять всё это и ждать, ну и оформлять.
 
shaovДата: Среда, 03.09.2014, 21:02 | Сообщение # 790
Падаван
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
АнтошКа, в любом случае, спасибо за уделенное время)
 
ljudmila-sudarevaДата: Среда, 17.09.2014, 19:43 | Сообщение # 791
Юнлинг
Группа: Друзья
Сообщений: 4
Репутация: 8
Статус: Offline
Здравствуйте smile скажите, пожалуйста, не нужны ли вам сейчас переводчики комиксов? Заранее спасибо за ответ smile
 
АнтошКаДата: Среда, 17.09.2014, 19:46 | Сообщение # 792
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2264
Репутация: 216
Статус: Online
ljudmila-sudareva, толковые всегда нужны.
 
ljudmila-sudarevaДата: Среда, 17.09.2014, 19:48 | Сообщение # 793
Юнлинг
Группа: Друзья
Сообщений: 4
Репутация: 8
Статус: Offline
АнтошКа, smile значит, можно будет Вам прислать варианты перевода своего сюда, чтоб Вы посмотрели? smile
 
АнтошКаДата: Среда, 17.09.2014, 19:49 | Сообщение # 794
Переводчик/оформитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 2264
Репутация: 216
Статус: Online
ljudmila-sudareva, конечно, для подобного тема и создана.
 
ljudmila-sudarevaДата: Среда, 17.09.2014, 19:51 | Сообщение # 795
Юнлинг
Группа: Друзья
Сообщений: 4
Репутация: 8
Статус: Offline
АнтошКа, скажите, а объем каков должен быть? или это непринципиально?
 
Форум » Главное » Перевод и оформление » Желающим переводить/оформлять комиксы с нами (Заявки оставлять здесь)
Страница 53 из 59«1251525354555859»
Поиск: